Faculté de traduction et d'interprétation (FTI)
Notices d'autorité
Description
Identification | ||
Référence | : | CH UNIGE/aap/15 |
Intitulé | : | Faculté de traduction et d'interprétation (FTI) |
De | : | 2011 |
Niveau de description | : | Fonds |
Support de l'unité de description | : |
|
Contexte | ||
Nom du producteur | : | Ecole d'interprètes, Ecole de traduction et d'interprétation, Faculté de traduction et d'interprétation |
Histoire administrative/Notice biographique | : | Fondée en 1941 sous le nom d’École d’interprètes de Genève (EIG); -devenue École de traduction et d’interprétation (ETI) en 1972-2011, avec l’introduction d’un cycle d’études en traduction; -puis Faculté de traduction et d’interprétation (FTI) en 2011. |
Modalités d'entrée | : | Versements |
Contenu et Structure | ||
Présentation du contenu | : | - Organisation et administration de la faculté; - Enseignements et étudiants; - Réglementation; - Relations institutionnelles, - Relations extérieures. |
Conditions d'accès et d'utilisation | ||
Conditions d'accès | : | Selon la Loi sur les archives publiques (LARCH) et la Loi sur l’information du public, l’accès aux documents et la protection des données personnelles (LIPAD) |
Langue et écriture des documents | : | Français majoritaire |
Note | ||
Notes | : | Voir aussi sous ISSCO et Unité de traitement de l'information TIM. |
Contrôle de la description | ||
Règles et convention | : | ISAD-G, Norme générale et internationale de description archivistique, 2ème édition, 2000 |
Date(s) de la description | : | 14.02.1990; révisée novembre 2015; mai 2020 |
Fichiers
Sous-fonds